JabatoNet

“Panta rei.” ~ Heráclito

La puerta del infierno

Jueves, 1 de Junio de 2006

Mi madre, una de las personas más cultas que conozco (y lo digo de forma totalmente objetiva), siempre quiso que me aprendiera estos versos, inscritos en la puerta del Infierno, según Dante Alighieri:

Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l’etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.

Giustizia mosse il mio alto fattore;
fecemi la divina podestate,
la somma sapïenza e ’l primo amore.

Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterno duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate’.

La verdad es que es muy bonito lo que dice. Merece la pena leerse algún comentario literario al respecto, por ejemplo en la wikipedia.

Mi madre lleva una agendita donde tiene apuntadas poesías, citas y muchas otras cosas que le gustan. ¡Se las sabe todas! A mí ni siquiera me obligaron a aprenderme el famoso “Con diez cañones por banda…” de Espronceda. Algunas coplas de Manrique a lo sumo.

Publicado @ 21:26 en Literatura por iurgi |
Enlace permanente |Comentarios de este artículo en otros blogs

2 comentarios a “La puerta del infierno”

  1. Amyr dice:

    paso de prisa; muy interesante, pero, podrías escribir que significa?

  2. Francisco Guerrero dice:

    Por mí se va a la ciudad del llanto;
    Por mí se va al eterno dolor;
    Por mí se va hacia la raza condenada.

    Me creó la suprema potestad,
    la infinitad sabiduría,
    el primer amor.

    Nada existía antes de mí,
    solamente lo eterno, y yo duro eternamente.
    Ustedes que por mí pasan, pierdan aquí toda esperanza.

Deja tu comentario

XHTML: Puede utilizar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

 

Sitio basado en Wordpress