JabatoNet

“Panta rei.” ~ Heráclito

Onomatopeyas

Miércoles, 15 de Marzo de 2006

De la RAE

onomatopeya.
(Del lat. tardío onomatopoeia, y este del gr. ὀνοματοποιΐα).
1. f. Imitación o recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo. Muchas palabras han sido formadas por onomatopeya.
2. f. U. en algunos casos para referirse a fenómenos visuales; p. ej., tic nervioso, zigzag.
3. f. Vocablo que imita o recrea el sonido de la cosa o la acción nombrada.

Es curioso, que algo tan gutural (fonéticamente) y animal (socialmente) pueda variar tanto de un idioma a otro, de una región a otra y de una época a otra. En principio, según esta definición, cualquiera habría deducido, que una onomatopeya tiene que ser, o al menos podría ser con un margen de variación pequeño, internacional. En todas partes suenen igual las puertas, ¿no? otra cosa es que los fonemas se representen con distintos caracteres en cada idioma…
Pues resulta que contra todo pronóstico y deducción, no es así. En castellano las pueras suenan a toc toc y en inglés suenan a knock knock. Pero lo que es aún más sorprendente, en castellano antiguo (al menos según Fernando de Rojas en La Celestina) suenan a tha tha. Y eso cuando llamamos suave… cuando aporreamos la puerta en castellano lo hacemos como PUM PUM PUM y los américanos sin embargo hacen BANG BANG BANG
Las maravillas de la lingüística.

Publicado @ 17:02 en General, Literatura por iurgi |
Enlace permanente |Comentarios de este artículo en otros blogs

5 comentarios a “Onomatopeyas”

  1. Alex dice:

    Eso de tha tha me recuerda a una curiosa anécdota con un compañero de clase de cuyo nombre no me quiero acordar ..

    Saludos

  2. K4R0NT3 dice:

    Lo de tha tha es porque eran maderas nobles, que es que no te enteras, xDD. Los que leáis este comentario no le encontraréis sentido, sin embargo entre los redactores de este blog y un escaso número de amigos, dicha cita es recordada con algarabía y regocijo cuando con unas birras encima de la mesa recordamos el tiempo pasado en los Escolapios de Bilbao :-).

  3. ARDILLA dice:

    Es que conoces un buen diccionario de onomatopeyas del castellano?, estoy trabajando en una novela y tengo muchísimas dudas. Efectivamente, en el cotidiano usamos muchas onomatopeyas para comunicarnos y mi novela está llena de diálogos cooquiales…
    Te agradeceré una respuesta.

  4. gfkcvjkcvbdxfh dice:

    deberian poner el significado de la onomatopeya.

  5. nadia dice:

    deberian dejar escoger la palabras
    kmo en los diccionarios
    uno pone lo k kiere y asi se traduce
    aqui es igual!!!

Deja tu comentario

XHTML: Puede utilizar las siguientes etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

 

Sitio basado en Wordpress